Ferdowsi, Sima http://orcid.org/0000-0003-4556-5112
Razmi, Mohammad Hasan http://orcid.org/0000-0002-0891-8831
Article History
Accepted: 8 January 2022
First Online: 22 January 2022
Declaration
:
: The authors declare that they have no conflict of interest.
: All procedures performed in studies involving human participants were in accordance with the ethical standards of the institutional and/or national research committee and with the 1964 Helsinki declaration and its later amendments. This study is approved by ethics committee of Social Sciences Studies at Shahid Bahonar University of Kerman, Iran.
: Informed consent was obtained from all individual participants included in the study. The researchers obtained institutional and individual consent from the corresponding foreign languages departments, professors, and the students involved.
: The present manuscript investigates the role of four psychological attributes on translators’ performance in simultaneous interpreting. The findings indicate that creativity, self-efficacy, emotional intelligence, and field independence exert significant direct and indirect effects on simultaneous interpreting practice. The findings also provide implications for translators as well as translator trainers in raising awareness of the psychological states the translators experience during simultaneous interpreting practice.